公式サイト限定キャンペーン

稲毛校 からのお知らせ:

☆ミステイクを恐れるなかれ☆

☆ミステイクを恐れるなかれ☆画像

新宿・サザンテラスにあるカフェのスイーツですよ~(≧ω≦)b 試験が近くても近くなくても…いつも私の頭は糖分を求めているようですww その分ちゃんと運動もしなくてはっっ(。>ω<。;) えーと。こんにちは☆個別指導塾ノーバス稲毛校講師の仲村あずさでございます♪ みんな試験シーズンお疲れ様ですっo(^-^)o 答案が全部戻ってきたよーって方も多いのではないでしょうか? 今回は、英語の答案の書き方についてアドバイスを… 特に高校生に多くあることですが、長文の問題で「和訳せよ」っていうのがありますよね。 そんな時、知らない人名や施設の名前などが混じっていたりして「この名前何て読むの?」って思ったことありませんか? 例えば… Chopin is famous for making a lot of musics. こんな文があって、でも最初の人が誰だか、何て読むかわからない。 それでもこういう時に和訳で「Chopinは…」って書き出しちゃダメなんです。 あくまで「和訳」だから。 英語の要素が入ってると減点されます>< ではどうしたらいいか。 …無理やりでも何でもいいから訳すんですよ\(^O^)/ 和訳は文の構造がわかっているかどうかを試すので、名前の間違いは全く問題になりません♪ 実は先程の問題文、音楽家「ショパン」なのですが…これを 「コピンは…」とか「チューピンは…」とか訳しても問題ないわけです。 「チューピンはたくさんの音楽を作ったことで有名である」 …採点官の爆笑は買うかもしれませんが…ww 恐れをなさずにバンバン訳すことが大切ですよー^^ では、また次回♪

[2010-06-21]