北浦和本校 からのお知らせ:
I love you(月が綺麗ですね)
タイトルは、夏目漱石が英語教師をしていた頃
「I love you」を「あなたを愛しています」と訳した
学生に対して1例として示した訳です。
日本人は「愛している」だなんて言わないとか。
これは明治・大正の価値観ですから
今、もし漱石が生きていたらなんてアドバイスするんでしょうね。
そんなとこを考えながら、今日は月見うどんでも食べましょうか。
[2015-09-28]
北浦和本校 からのお知らせ:
タイトルは、夏目漱石が英語教師をしていた頃
「I love you」を「あなたを愛しています」と訳した
学生に対して1例として示した訳です。
日本人は「愛している」だなんて言わないとか。
これは明治・大正の価値観ですから
今、もし漱石が生きていたらなんてアドバイスするんでしょうね。
そんなとこを考えながら、今日は月見うどんでも食べましょうか。
[2015-09-28]